Press "Enter" to skip to content

What does "faifle," "petruchcas," and "cumushkas" mean? Presumably in Yiddish, maybe Russian

I made a similar post yesterday. I’m reading an autobiography of a relative and I got to these words, and I can’t seem to figure out what they mean.

Here’s the section it’s in: “He used to collect subscribers for donations to “Lechem Aveinim”, “Bread for the Poor”. Once, the night after Yom Kippur, when everyone’s heart is soft as butter, the shochet, Rabbi Moishe, came to my house directly from the synagogue, grabbed me by the neck and pulled me right after him. “Take your **faifle** and come along,” he said. He was dressed like a clown. With his son, who could scratch a bit at a guitar, accompanying us, we went along to the town, stopping at the richer Jewish houses. I played some marches and other **petruchcas** and **cumushkas** and his son played along with me. We made a terrible noise. ”

submitted by /u/FumingOstrich35
[link] [comments]
Source: Reditt