I’ve always been interested in the extreme similarities between the Hawaiian word “Kehuna”, which basically means priest, and the word seen in Torah כהנה, which refers to something priestly (Example in Pekudei, Exod 40:15), obviously derived from כהן.
This is too coincidental. How could this have occurred?
Prophecy: G-d directed a Hawaiian to use the word. Why a Hawaiian would be chosen for prophesy, I don’t know.
The term spread to Hawaii. Anyone familiar with the miracle of how humans got to Hawaii? Best theory: they navigated there from Polynesia in ancient canoes, which is hard to believe, especially when one looks at how far Hawaii is from the general set of Polynesian islands, and also when one thinks of the dangers of the Pacific Ocean. It doesn’t seem like a survivable journey.
Even if the term spread this way, how would the term have been used by the Polynesians in the first place? Did the lost Tribes go very Far East?
- How about this possibility: A Polynesian group- by chance- began using the term ‘Kahuna’. It was because of their respect to a leader they called ‘Kahuna’ (so close to כהנה) that G-d looked favorably upon them, and provided them safe passage in their rinky-dink canoes all the way across the Pacific to Hawaii, much like G-d provided Jews safe passage to the promised land. ??
So I don’t know the answer. But I do know there are a lot of questions that need answers. Can anyone please shed some light on this, or propose alternative theories? I would appreciate any links or resources which might illuminate this. Thanks! And aloha.
(Aloha, like Shalom, is said for both hello and goodbye in Hawaiian, and now that I think about it, they kinda sound alike Hmmmmmm)