Press "Enter" to skip to content

Linguistics question

Shabbat shalom! I’ve been learning Hebrew and realized that we don’t use the Hebrew, but rather the Yiddish, terms for milk and meat when referring to kashrut laws. I did some searching and can’t find any reason why these two Yiddish words are used alongside the other Hebrew halachic ones, especially considering many traditions that were established after Yiddish came about still use Hebrew names. Does anyone know the reason this became a thing? Is it only common where I live (eastern US)? Are there any other examples of traditionally used Yiddish terms in minhagim or Halacha other than these?

submitted by /u/UnjustArbiterX
[link] [comments]
Source: Reditt

%d bloggers like this: