Thanks. Re root כהן in Torah, like Aaron and his descendants.
I know that it’s common in Hebrew for one root word to have many meanings based on exactly how it’s pronounced, but for this root, I couldn’t figure out an obvious and consistent pattern between different pronunciations and specific meanings.
For example, Sometimes I see the Kaf with dagesh, sometimes without.
Also sometimes I see different vowels for the Kaf: patach, cholem, chireq, if I’m using the right terms.
But it seems like the translations (in my version) are pretty much the same. What am I missing to explain the different pronunciations?