I have not read Robert Alter’s translation.
While there are a number of translations of the Torah, the main difference is this was a one-man project where Alter translated the texts over the course of 20 years. I have read that his project was unique in that he combined aspects of the modern English language to replicate poetic themes and metaphors which are unique to the Hebrew text.
Where someone would only catch the poetry if read in Hebrew or a metaphor if they understood Hebrew, he attempted to replicate this using English equivalents.
Obviously, people who use their standards are always going to use their standards. I was just curious as to what Orthodox Jews have to say about the translation if they’ve taken the time to read it?
Either everyday Orthodox Jews or Rabbis and scholars.
submitted by /u/BaronVonNacho